中英茶文化内涵在外国文学作品中的差异

所属栏目:外文学论文 发布日期:2019-01-28 11:09 热度:

   摘要:中英茶文化之间有着密切的联系,随着世界文化交往日渐密切,基于中英茶文化内涵下的外国文学研究也逐渐成为热点。基于中英茶文化差异的角度,研究外国文学作品,不仅可以了解到中西方文化之间存在的联系,同时还能够促进中国文化在世界的普及,促进中国文化的传承与发展。本文以中英文学作品为例,对其中的中英茶文化进行简要分析。

外国文学动态杂志征收外国文学论文

  关键词:中英茶文化;外国文学;差异

  在中英文学作品中包含了丰富的茶文化内容,通过研究中英文学作品可以了解到中英茶文化的差异,并感受到中西方茶文化的魅力。下文就对此进行几点具体研究和分析。

  推荐期刊:《外国文学动态》集信息性、资料性、学术性为一体,介绍外国文学现状及新流派,报道有关动态。是由外国文学研究所译林出版社主办的文学刊物。荣获中文核心期刊(2000)

  1中英茶文化的比较分析

  1.1中国茶文化

  茶文化是经过漫长的历史发展而来的,属于中华传统文化中的重要组成部分,蕴含了许多有独特意义的民族文化,早在神农氏时期,中国就已经出现了“茶”这种饮品,而茶叶伴随着历史不断地发展为茶文化,从单纯的饮品变成一种象征着淡泊宁静的文化种类,在茶文化中,对于清修静养有一定的要求,可以很好地代表中国传统文化中淡泊宁静的思想,在茶文化中夹杂着“佛”与“道”两种不同的文化,虽有不同,但又融合融洽,将道家思想中“无为而治”的经典理念以及“道法自然”、“天人合一”的重要观点和佛学中的“禅意”进行融合,帮助文人雅士更好地寄托情感,还能洗涤心灵,在饮茶中找到宁静和禅意,进而逐渐形成独特的茶文化。

  1.2英国茶文化

  经调查研究,茶在英国占有很大地位,这一结果与英国人悠久的饮茶历史和习惯有着密切的联系。”但是,相比之下,中英茶文化之间在其文化上有一定的差异,在英国茶更适用于休闲娱乐,由“下午茶”一说便可以得出,但茶在中国的活动则相较而言,更为高雅,虽然也可以作为休闲娱乐,但能够在饮茶这一活动中表达出中国传统文化的精神和审美。在十七世纪初期,茶作为一种医疗药物,通过海运的方式进入英国,当时英国本土并没有茶叶,因此茶叶售价昂贵,之后便作为英国贵族的新型休闲方式流行开来,当进入到十九世纪时的维多利亚时期,茶才逐渐因为殖民掠夺的原因走向普通大众,之后英国逐渐形成“下午茶”这样的茶文化。

  2中英文学作品中茶文化对比分析

  2.1语言的差异

  2.1.1中英茶文化语言的物质内涵不同

  中国传统茶文化相较于英国茶文化而言,发展历史更久,融入的文化内容也更为丰富,不仅包含了饮茶的方式还讲述了饮茶应当具备的意境,对于饮茶而言,中国茶文化十分重视泡茶的器具,烧茶水等,在这些方面,都有着严格的要求,这些属于中国茶文化物质方面的内容。对于饮茶器皿而言,中国人饮茶选择器皿不仅代表着其文化品位还能够彰显其审美个性和价值,因此,茶文化的物质内涵在许多的文学作品中都得到了体现。在中国,饮茶的方式在不同的区域和民族之间也存在着许多差异,也正是因为这些差异让茶文化体系变得更为庞大和复杂,英国茶文化相较于传统茶文化而言,对于器皿和水的要求更少,但更为重视在饮茶过程中体现出的饮茶人的外在风貌,通过进行下午茶这一模式表现出一些儒雅古典的气质,相较于传统茶文化其对于饮茶的要求也更少,规矩也没有那么繁多,当英国茶文化出现在文学作品中时,多为了表达人的面貌,无论是绅士风范还是淑女面貌,都是十分光鲜亮丽,典雅高贵的情境,这也正是英国茶文化表达的内容,由此可见中英两种茶文化中蕴含的巨大的文化差异。

  2.1.2中英茶文化语言的精神内涵不同

  在中国传统茶文化中,蕴含着许多传统哲学思想的内容,因此,人们对于茶文化的理解也建立在哲学思想之上,因此,茶文化在中国更多的与传统文化相结合,通过茶文化更好的帮助茶文化进行弘扬和发展,在中国传统茶文化中可以看到儒道的影子。而英国茶文化中则没有“中庸之道”“天人合一”之类的思想,反而更多地表达“天人相对”。区别于中国的地理结构,英国是非常典型的海洋型国家,在这样的背景条件之下,英国的茶文化往往表现为突出的征服欲望,同时体现了英国人民的竞争意识和竞争精神。因此,在中、英两国的茶文化作品之中,二者形成了非常突出的对比。拥有更为久远历史的中国,其现代茶文化更强调过往古人总结出来的智慧和思想,找寻茶文化的本真元素,而在英国的茶文化之中,更为提倡冒险、走出国家的意识。正由于地理、气候以及其他客观因素的影响,最终引发二者茶文化内容上不同,但需要注意的是,二者没有指向性,也不能简单评定哪一方的观念更值得推崇,而只是两种文化的区别。

  2.1.3中英茶文化语言的表达习惯不同

  众所周知,中国的语言是世界上独一无二的汉语言文化,因此,在文学作品上,汉语的茶文化与其他国家茶文化形成了鲜明的对比。中国的茶文化作品,往往继承了我国五千年的历史文明要素,在语言措辞上都相对更为考究,并以较为含蓄、内敛地方式表达了茶文化背后的思想价值内涵。但在英国文学作品之中,往往更为直截了当地塑造了形象和气息,直观地表达了英国人的茶理念和茶习惯。相较于其他国家,我国的茶文化更趋于一类文化作品,表达茶文化内容的诗词曲赋不再少数,同时蕴含了较多的内容的思想价值,需要进行深入的分析和思考。而英国的茶文化作品相对更为简单,只需要通过平直地叙述即能直观地感受到英国人对茶文化的感官体验,无需进行深度的挖掘和参考。由于表达方式的区分,二者表现出来的主要作品也具有不同的文学价值和品读韵味。中国的茶文化作品往往需要更多的思考和时间的积累,才能更好理解其背后的价值取向和表达的品质精神,而英国茶文化则更为直接和明了,无需多加的额外思考即能品味。二者都独具分割,为世界茶文化提供了不可多得的瑰宝。

  2.2作品类型中的差异

  2.2.1诗歌中的茶文化

  在英国的文学中,有许多与茶文化有关的文学作品,如1663年时艾德蒙·沃勒创作的《论茶》,在茶文化历史上就十分著名,作者将祝寿诗与茶文化进行一系列的融合,还把凯瑟琳皇后的饮茶习惯融入到文学经典的祝福语当中,不仅能够记录事件还很好的表达了情感。纳厄姆·泰特在1700年写的诗歌《灵丹妙药:茶诗两篇》则将茶与灵丹妙药相比,将茶作为诗人创作源泉,帮助茶文化更好的进入人们视野,在英国的文化历史中,曾有过这样一句描写茶的诗歌:“黄昏时以茶为乐,夜深时以茶为慰藉,清晨又以茶迎接新的一天。”作者也正是如同描写那样饮茶,一天大概能喝二十杯左右,由此可见茶对于英国诗人的重要性。

  2.2.2散文中的茶文化

  中英散文的描述方式中有着一定的区别,中国散文在描写茶时一般将其作为叙事主题,而英国散文则更习惯于将茶作为流动线索。其中乔治·吉辛的《四季随笔》,文章中对茶进行了阐述,其以散文形式,抒发英国盛行的下午茶文化,在作者的描述中,茶文化已经成为一种历史的烙印,从饮品变为一种丰富的文化内容。由此可见,散文与诗歌中对于茶文化的赞扬并不相同,诗歌中更在意饮茶能够发挥的一些实际作用,而散文则更喜欢讲饮茶时收获的闲适的情感进行表达,通过这样的方法体现茶客的心理活动。著名的英国作家乔治·奥威尔,其作品中《动物农场》和《1984》,也对饮茶文化进行续写,其中《泡一杯好茶》中也通过具体的经验总结,阐述了饮茶方法,则是英国茶文化发展的中国式体现,可知茶文化具有深远影响。

  2.2.3小说中的茶文化

  著名英国作家狄更斯,即《双城记》和《雾都孤儿》两本著名书籍的作者曾说茶是最适合文化人的饮料。这句话并不仅仅是说说,狄更斯曾经在长篇小说《匹克威尔外传》中描述了“茶”八十多次,通过这件事就可以体现出其对于茶文化的热爱。在著名的小说《傲慢与偏见》也描绘到了茶文化,帮助故事中男女主角的爱情故事增添了一丝茶文化的色彩。当代作家中十分受年轻人喜爱的小说家乔安妮·凯瑟琳·罗琳在《哈利波特》中描写占卜课时也是利用茶叶进行的,这对于英国小说而言是一项突破,也可以从不同的角度看出茶文化对于英国文学的影响。

  3结束语

  通常在中英文学作品中,都是通过器具以及场景的描写展现茶文化的思想和内涵,这些富有象征性的描写,一般都是整个作品的主题线索,贯穿于整部作品之中。因此,想要深入了解中英文学,首先研究中英茶文化,以及茶文化对中英文学所产生的影响,这是非常必要的。同时,我们也应该认识到,茶文化是世界文化的宝贵财产,是各国文化交流与往来的媒介和桥梁,研究各个国家的茶文化对中国参与世界文化交往有非常大的助力。

  参考文献

  [1]江勇.中国古代文学与茶文化的完美融合[J].福建茶叶,2017,39(12):334-335.

  [2]黄斌.基于跨文化角度的中英茶文化对比研究[J].福建茶叶,2017,39(03):338-339.

  [3]李冉.语言交际视角下的中英茶文化对比[J].福建茶叶,2017,39(02):322-323

文章标题:中英茶文化内涵在外国文学作品中的差异

转载请注明来自:http://www.sofabiao.com/fblw/wenyi/waiwen/39976.html

相关问题解答

SCI服务

搜论文知识网的海量职称论文范文仅供广大读者免费阅读使用! 冀ICP备15021333号-3