关于翻译方面的工作人员也是有职称可评的,尤其是高级职称的评审,其要求也是相对比较严格的。因此最近也是不少人问,高级翻译职称评审条件有哪些?下面就以查询到的上海翻译系列高级职称评审条件为例,为大家进行说明。
一、学历、资历条件
1、一级翻译
具备博士学位,取得二级翻译职称后,从事翻译工作满2年;或具备翻译相关专业硕士学位,取得二级翻译职称后,从事翻译工作满3年;或具备翻译相关专业双学士学位或研究生班毕业,取得二级翻译职称后,从事翻译工作满4年;或具备非翻译相关专业硕士学位、大学本科学历或学士学位,取得二级翻译职称后,从事翻译工作满5年;或取得同声传译翻译专业资格证书且满足上述学历和年限要求。
翻译相关专业指外国语言文学学科和翻译学科所包含的各专业,及中国语言文学学科下的中国少数民族语言文学专业。
2、译审
一般应具备大学本科及以上学历或学士以上学位,并符合下列条件之一:
(1)具备翻译系列副高职称满5年;
(2)具备其他系列副高职称,并从事翻译工作(履行翻译副高职称职责)满4年,且与原系列副高职称任职时间累计满7年;
(3)具备其他系列副高级职称,已按规定转评为翻译系列副高职称并从事翻译工作满3年,且与原系列副高职称任职时间累计满5年。
(4)具有其他系列正高职称且从事翻译工作(履行翻译正高职称职责)满1年。
二、业绩和贡献条件
1、一级翻译
(1)笔译
二级翻译任职期间,同时具备以下两项条件:
——完成20万字以上的笔译工作,或完成15万字以上的省部级重点项目笔译工作(由使用单位出具证明,并附明细清单);
——正式出版译著1部(独著或第一作者),或公开发表译文3篇(独著或第一作者)。
(2)口译
二级翻译任职期间,完成不少于100场次(每场不少于30分钟)正式场合的口译工作(由使用单位出具证明,并附明细清单),并提供不少于3场次(每场不少于30分钟)的口译现场录音材料。
2、译审
一级翻译任职期间,具备以下条件中的两项:
(1)审定正式出版物30万字以上,或完成30万字以上的笔译文稿的审定工作(由使用单位出具证明,并附明细清单);
(2)承担国际会议、涉外会谈等重要场合的口译工作30场次以上(每场不少于60分钟),并提供不少于5场次(每场不少于30分钟)的口译现场录音材料;
(3)正式出版译著2部(独著或第一作者),或公开发表译文6篇(独著或第一作者);
(4)出版翻译理论研究著作1部(独著或第一作者),或公开发表翻译理论研究论文3篇(独著或第一作者);
(5)主持省部级翻译类研究课题1项;
(6)主持省部级外译项目1项。
三、破格条件
对翻译专业工作业绩突出、成果显著,但不具备相应学历、经历等基本条件的人员,可放宽学历要求和任职年限要求。破格申报一般须同时具备下列条件:
1、任现职以来,在年度考核中两年达到优秀或相当于优秀等次。
2、在工作质量、数量、业务水平等方面都已达到或超过了申报专业技术级别所要求的条件,并出版过有学术价值的著作(译著)、论文(译文)或其他相关作品。
3、在业务工作中获得过省、部级及以上的奖项。
4、业务水平得到同行的认可,须提供两名同行正高级专家的推荐意见。
破格申报人员须根据上述条件由所在单位出具破格申报报告,并附相关材料证明。
以上就是为大家整理的相关高级翻译职称评审条件,如果对此有不了解的或还有其他问题的,可以随时询问本站的学术顾问,会详细的为您解答。