sci论文翻译需要注意哪些事项

所属栏目:期刊论文百科问答 发布日期:2022-03-04 16:24 热度:

   我们都知道sci论文是需要英文写作的,但是国内作者一般也可以用中文完成写作,然后在进行英文的翻译。因为sci论文对文章质量要求是非常高的,所以在论文翻译上也是要达到相关的语法格式要求才行。因此这里也是整理了一下sci论文翻译需要注意的几个事项,给大家作为参考。

sci论文翻译需要注意哪些事项

  1、在做sci论文翻译的时候,首先要注意表述方面的问题。在翻译的时候,不要想着用汉语的思维去写英文的句子,可以借鉴一下国外的写作思路,比如前言第一段写对该方向论文的认识及重要性,第二段对基本背景知识的介绍,第三段就如何引出研究问题等等,讨论的部分把每段的第一句作为该段的核心。然后在格式方面要严格按照要求进行排版。

  2、其次是要注意时态方面的问题。特别是英语SCI论文的翻译,时态往往发挥着传达信息的作用,通过时态的选择和同一篇文章摘要中不同时态的搭配使用,翻译人员可以很便捷地表达出各个研究行为间的时间先后次序及相互之间的影响与联系。如果在翻译过程中,时态运用不当,就会严重影响阅读者的阅读体验。

  3、最后就是要注意用词技巧方面的问题。在翻译过程中,所选词汇力求简单,尽量用短词代替长词,常用词代替生僻词。不过在动词的使用上,大多数情况要用规范的书面语动词来代替口语的短语动词。再就是尽量采用“-ing 分词”和“-ed分词”作定语,少用关系代词等引导的定语从句,还有一点,就是尽量使用缩写词和名词作定语,这样既能简化句型又能增大信息密度。

文章标题:sci论文翻译需要注意哪些事项

转载请注明来自:http://www.sofabiao.com/baike/bk/47899.html

相关问题解答

论文加急发表

搜论文知识网的海量职称论文范文仅供广大读者免费阅读使用! 冀ICP备15021333号-3